Most German docs were written with `ue`/`ae`/`oe`/`ss` ASCII fallbacks (`fuer`, `aenderung`, `koennen`, `gemaess`) — relic from older toolchain constraints. Replaced 237 occurrences across 38 .md files with proper umlauts and ß so the docs read naturally. Substitutions are constrained to plain prose: fenced code blocks (```...```), inline code spans (`...`), markdown link targets `[..](..)`, and HTML comments are preserved verbatim. Path references like `docs/howto-erste-aenderung.md` keep their original (umlaut-replaced) filenames — only the surrounding prose is normalised. Tool: bin/fix-md-umlauts.py (idempotent — no-op on already-clean files). Re-runnable if ASCII fallbacks creep back in via copy-paste. Doc-link-check + doc-drift-check stay green. Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
35 lines
989 B
Markdown
35 lines
989 B
Markdown
# Tradeoff Matrix
|
|
|
|
## Bewertungsachsen
|
|
|
|
1. Robustheit / Fehlertoleranz
|
|
2. Wartbarkeit / Kopplung
|
|
3. Migrationsrisiko
|
|
4. Testbarkeit
|
|
5. Liefergeschwindigkeit
|
|
|
|
## Standard-Optionen
|
|
|
|
### Option A: Zentralisieren im Core
|
|
|
|
- Vorteile: Konsistenz, weniger Duplikate
|
|
- Nachteile: Hoher Impact, breiter Testbedarf
|
|
- Geeignet wenn: 3+ Stellen betroffen oder Contract-Sicherheit steigt deutlich
|
|
|
|
### Option B: Shared Partial/Helper
|
|
|
|
- Vorteile: Schneller Nutzen, moderates Risiko
|
|
- Nachteile: Teilweise Restduplikate möglich
|
|
- Geeignet wenn: Wiederkehrendes UI-/Glue-Muster mit klaren Datencontracts
|
|
|
|
### Option C: Lokal belassen
|
|
|
|
- Vorteile: Geringstes kurzfristiges Risiko
|
|
- Nachteile: Langfristig mehr Wartung, inkonsistente UX
|
|
- Geeignet wenn: Einzelfall oder experimentelle Logik
|
|
|
|
## Entscheidungsregel
|
|
|
|
- Standardempfehlung: Option B vor Option A, wenn Nutzen hoch und Migrationsradius kleiner ist.
|
|
- Option C nur mit expliziter Begruendung (z. B. bewusstes Out-of-Scope oder Legacy-Risiko).
|