docs: replace ASCII umlaut fallbacks with proper äöüß across all .md
Most German docs were written with `ue`/`ae`/`oe`/`ss` ASCII fallbacks (`fuer`, `aenderung`, `koennen`, `gemaess`) — relic from older toolchain constraints. Replaced 237 occurrences across 38 .md files with proper umlauts and ß so the docs read naturally. Substitutions are constrained to plain prose: fenced code blocks (```...```), inline code spans (`...`), markdown link targets `[..](..)`, and HTML comments are preserved verbatim. Path references like `docs/howto-erste-aenderung.md` keep their original (umlaut-replaced) filenames — only the surrounding prose is normalised. Tool: bin/fix-md-umlauts.py (idempotent — no-op on already-clean files). Re-runnable if ASCII fallbacks creep back in via copy-paste. Doc-link-check + doc-drift-check stay green. Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
This commit is contained in:
@@ -2,15 +2,15 @@
|
||||
|
||||
Letzte Aktualisierung: 2026-03-06
|
||||
|
||||
Kurzstandard fuer neue Actions/Endpoints.
|
||||
Kurzstandard für neue Actions/Endpoints.
|
||||
|
||||
## Regeln
|
||||
|
||||
- Input immer ueber `requestInput()`.
|
||||
- Input immer über `requestInput()`.
|
||||
- Validierungsfehler intern immer als `FormErrors`.
|
||||
- API-Validation immer mit `ApiResponse::validationFromFormErrors(...)`.
|
||||
- Web-Templates bekommen kompakte Fehlerlisten (`$errors`) aus `toFlatList()`.
|
||||
- `Flash` ist fuer Redirect-/Outcome-Meldungen (z. B. Success) gedacht, nicht als primaerer Validation-Container.
|
||||
- `Flash` ist für Redirect-/Outcome-Meldungen (z. B. Success) gedacht, nicht als primaerer Validation-Container.
|
||||
- Bei Redirect-POST-Formen: `FormErrors` intern sammeln und erst am Redirect-Rand transportieren (z. B. `flashFormErrors(...)`).
|
||||
|
||||
## Web-Beispiel (Action)
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user